Kimika azterketa selektibitatean: Euskaraz egiteak buruko min handiagoa dakar
Zalaparta handia sortu du selektibitateko kimikako azterketak, eta, zer gertatu den ikusita, handiagoa mereziko luke. Idazketa akats bat dela medio, agerian geratu da gaztelaniazko itzulpenen mende egotea dela benetako akatsa.
Segi irakurtzen
Zer gertatu den jakiteko, sarean dabiltzan artikulu batzuk bildu ditugu:
- Itzulpen akatsa zein izan den azaltzen duen albistea (Zuzeun)
- Azterketa egin duen ikasle baten kontakizuna Berrian.
- Iñaki Petxarromanan iritzi artikulua Berrian: Mendekotasuna, ekuazio txarra
- EHUk unibertsitatera sartzeko probei buruz argitara emandako jakinarazpena Zuzeun
Zer gertatu den jakiteko, sarean dabiltzan artikulu batzuk bildu ditugu:
- Itzulpen akatsa zein izan den azaltzen duen albistea (Zuzeun)
- Azterketa egin duen ikasle baten kontakizuna Berrian.
- Iñaki Petxarromanan iritzi artikulua Berrian: Mendekotasuna, ekuazio txarra
- EHUk unibertsitatera sartzeko probei buruz argitara emandako jakinarazpena Zuzeun
- Industria teknologiako proban ere akatsak ditu euskarazko bertsioak (Berrian)
OHARRA: Argazkia Deiatik atera dugu.
OHARRA: Argazkia Deiatik atera dugu.
2 erantzun:
Maddalen Iriartek, Zazpikan:
"Zergatik pentsatu zen gazteleraz azterketa euskaraz egin behar zutenen proba? Ez al zegoen kimikari euskaldunik EHU-UPVn, proba hori, zuzenean, euskaraz jar zezakeenik? Nik batzuk ezagutzen ditut!
Mikel Elorza, Berriaren igandeko gehigarrian:
"Hauta-proba euskaraz ez prestatzeak, eta horren ondorioz egon den akatsak, euskaldunok gaztelaniaren hankapean jartzen gaitu. Elebitasuna aldarrikatzen dutenek berau nola ulertzen duten oso ondo adierazten du. Eta UPV (komentario honetan sigla horrek bakarrik balio du) bere prestigioan maila bat gorago jartzen. Tximinoa bezala".
Post a Comment